Παρασκευή 29 Ιουλίου 2011

ΤΡΙΑ ΣΕ ΕΝΑ, ΕΝΑ ΣΕ ΤΡΙΑ!


Κι ήμουν στο σκοτάδι. Κι ήμουν το σκοτάδι.
Και με είδε μια αχτίδα.
Κ. Καρυωτάκης


ΔΕΙΤΕ ΑΥΤΟ....




ΚΑΙ  ΑΥΤΟ.....




ΑΛΛΑ  ΚΑΙ   ΑΥΤΟ...!

Τετάρτη 13 Ιουλίου 2011

SPLEEN


"The word spleen comes from the Greek σπλήν, and is the idiomatic equivalent of the heart in English, i.e. to be good-spleened (εὔσπλαγχνος) means to be good-hearted or compassionate."
"The connection between spleen (the organ) and melancholy (the temperament) comes from the humoral medicine of the ancient Greeks. One of the humours (body fluid) was the black bile, secreted by the spleen organ and associated with melancholy. In contrast, the Talmud (tractate Berachoth 61b) refers to the spleen as the organ of laughter while possibly suggesting a link with the humoral view of the organ. In the eighteenth- and nineteenth-century England, women in bad humour were said to be afflicted by the spleen, or the vapours of the spleen. In modern English, "to vent one's spleen" means to vent one's anger, e.g. by shouting, and can be applied to both males and females. Similarly, the English term "splenetic" is used to describe a person in a foul mood."
(Wikipedia)



CHARLES BAUDELAIRE


SPLEEN (1)

Je suis comme le roi d'un pays pluvieux,
Riche, mais impuissant, jeune et pourtant très vieux,
Qui, de ses précepteurs méprisant les courbettes,
S'ennuie avec ses chiens comme avec d'autres bêtes.

Rien ne peut l'égayer, ni gibier, ni faucon,
Ni son peuple mourant en face du balcon.
Du bouffon favori la grotesque ballade
Ne distrait plus le front de ce cruel malade ;

Son lit fleurdelisé se transforme en tombeau,
Et les dames d'atour, pour qui tout prince est beau,
Ne savent plus trouver d'impudique toilette
Pour tirer un souris de ce jeune squelette.

Le savant qui lui fait de l'or n'a jamais pu
De son être extirper l'élément corrompu,
Et dans ces bains de sang qui des Romains nous viennent,
Et dont sur leurs vieux jours les puissants se souviennent,
Il n'a su réchauffer ce cadavre hébété
Où coule au lieu de sang l'eau verte du Léthé.


SPLEEN (2)

Είμαι σαν ένας βασιλιάς σε ομιχλώδη χώρα
βαθύπλουτος μ' ανίσχυρος και γερασμένος πρόωρα
που αηδιάζει με των αυλικών του τα παιχνίδια
βαριέται γάτες και σκυλιά και τ' άλλα κατοικίδια

ούτε τραγούδι ή γιορτή το πνεύμα χαλαρώνει
ούτ' ο λαός του που πεθαίνει αντίκρυ απ' το μπαλκόνι
στ' αγαπημένου του τρελού την πρόστυχη μπαλάντα
το μέτωπο του δεν γελά σκληρό και γκρίζο πάντα

τάφος το απέραντό του γίνεται κρεβάτι
ενώ οι πουτάνες της αυλής του κλείνουνε το μάτι
Ο άγγελος του δεν μπορεί παρ' όλη τη σοφία
να βγάλει απ' το είναι του την χαλασμένη ουσία

κι αυτά τα αιμάτινα λουτρά γνωστά μας απ' τη Ρώμη
που στα στερνά του οι ισχυροί θυμούνται τώρα ακόμη
δεν το γιατρεύουν το κορμί του ηλίθιου τούτου άρρωστου
που αντί για αίμα ένα νερό πράσινο τρέχει εντός του

(Μετάφραση Νίκος Φωκάς)

SPLEEN (3)

Είμαι σαν κάποιο βασιλιά σε μια σκοτεινή χώρα,
πλούσιον, αλλά χωρίς ισχύ, νέον, αλλά από τώρα
γέρο, που τους παιδαγωγούς φεύγει, περιφρονεί,
και την ανία του να διώξει ματαιοπονεί

μ' όσες μπαλάντες απαγγέλλει ο γελωτοποιός του.
Τίποτε δε φαιδρύνει πια το μέτωπο του αρρώστου,
ούτε οι κυρίες ημίγυμνες, που είν' έτοιμες να πουν,
αν το θελήσει, πως πολύ πολύ τον αγαπούν,

ούτε η αγέλη των σκυλιών, οι ιέρακες, το κυνήγι,
ούτε ο λαός. Προστρέχοντας, η πόρτα όταν ανοίγει.
Γίνεται μνήμα το βαρύ κρεβάτι του, κι αυτός,
χωρίς ένα χαμόγελο, σέρνεται σκελετός.

Χρυσάφι κι αν του φτιάχνουν οι σοφοί, δε θα μπορέσουν
το σαπισμένο τού είναι του στοιχείο ν' αφαιρέσουν,
και με τα αιμάτινα λουτρά, τέχνη ρωμαϊκή,
ιδιοτροπία των ισχυρών τότε γεροντική,
να δώσουνε θερμότητα σ' αυτό το πτώμα που έχει
μόνο της Λήθης το νερό στις φλέβες του και τρέχει.

(Μετάφραση: Κώστας Καρυωτάκης)

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

Δευτέρα 11 Ιουλίου 2011

ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΑΤΜΟΣ!

Σήμερα έχει φοβερή ζέστη.
Αν κάνεις το λάθος ή αν είσαι αναγκασμένος να βγεις έξω στην Αθήνα, θα νιώσεις ένα κύμα ζέστης να σε αγκαλιάζει με στοργή!
Έτσι μάλλον αυτός είναι ο κατάλληλος καιρός να διευρύνουμε τις γνώσεις μας , να γράψουμε ποστ ,να πιούμε κανένα παγωμένο καφεδάκι η μπύρα και να χαλαρώσουμε!
Μέσα σε αυτό το πλαίσιο λοιπόν, δεν είναι περιέργο που η φιλοσοφία έκανε την εμφάνισή της!
Μετά από κάποια συναισθηματικά σκαμπανεβάσματα , δήλωσα βαθυστόχαστα:
" Όλα είναι ατμός "!
Και ποιος είσαι; ο Θρασύβουλος; άκουσα τη φωνή μιας φίλης που έμοιαζε να με ξυπνάει από τον φιλοσοφικό μου λήθαργο.
Τότε συνειδητοποίησα, πως η σοφή ρήση δεν ήταν δική μου, αλλά του Βέγγου!
" 'Ολα είναι ατμός κι εμείς ατμομηχανές " , συμπλήρωσα με νόημα.



Βλέποντας το κλιπάκι συνειδητοποίησα πως όλα αυτά δεν ήταν τυχαία. Ήταν αποτέλεσμα της ελαφριάς μεν, ουσιαστικής δε ενασχόλησής μου με τη φιλοσοφία, που ήρθε και με βρήκε καλοκαιριάτικα μέσα από τις σελίδες ενός πολύ ενδιαφέροντος βιβλίου γραμμένο για νέους αναγνώστες, το " Ο Κόσμος της Σοφίας" που είχα από χρόνια στη βιβλιοθήκη μου και ήρθε η στιγμή να το μελετήσω!

Στο βιβλίο παρουσιάζεται με πολύ απλό τρόπο η ιστορία της φιλοσοφίας, αρχίζοντας από την Αρχαία Ελλάδα και καταλήγοντας στη σημερινή εποχή.
Τα μαθήματα φιλοσοφίας δίνονται μέσα από την ιστορία ενός νεαρού κοριτσιού που επικοινωνεί με έναν άγνωστό της δάσκαλο- φιλόσοφο.
Το συνιστώ για όλους όσους έχουν ηλικία πάνω από 14!
Το βιβλίο του Νορβηγού συγγραφέα  Jostein Gaarder μεταφράστηκε σε πολλές γλώσσες και έγινε ταινία σε σκηνοθεσία του  Erik Gustavson.

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

 Sophie's World- Wikipedia

Το κλιπάκι από την ταινία , μου το παρείχε η φίλη Αστροφεγγιά

Παρασκευή 8 Ιουλίου 2011


ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ 

Η μουσική πάντα είναι φίλη σου
Και σε συντροφεύει
Μαζί με το τραγούδι των πουλιών
Στην ησυχία του μεσημεριού
Εκεί που τα όνειρα
Χορεύουν το δικό τους μυστηριακό χορό
Κι ο παγωμένος καφές
Ξυπνάει αισθήσεις
Οι λέξεις
Ζητούν απελπισμένα
Να βγουν
Στο φως
να είναι εδώ και αύριο
όταν η στιγμή
θα έχει φύγει
μαζί με τη ματαιότητά της
όταν η ανάμνηση
θα έρθει με ρούχα χρωματιστά
να πάρει θέση
στα παιχνίδια του μυαλού


( handmade by Erato, 6/7/2011) 




ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
1) Indian Summer - Wikipedia
2) The Doors- Wikipedia

Κυριακή 3 Ιουλίου 2011

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ (ΙΙΙ)

41.Think in the morning. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night. 
Το πρωί να σκέφτεσαι. το μεσημέρι να πράττεις. Το βράδυ να τρως. Τη νύχτα να κοιμάσαι.

42. He who has suffer'd you to impose on him, knows you.
Αυτός που αφέθηκε να τον εξαπατήσεις, σε γνωρίζει.

43. As the plow follows words, so God rewards prayers.
Όπως το αλέτρι υπακούει στις λέξεις, έτσι και ο Θεός ανταμείβει τις προσευχές.
44. The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction.
Οι τίγρεις της οργής είναι σοφότερες από τα άλογα της μάθησης.

45. Expect poison from the standing water.
Από το στάσιμο νερό να περιμένεις δηλητήριο.

46. You never know what is enough unless you know what is more than enough.
Ποτέ δεν θα μάθεις τι είναι αρκετό, αν δεν μάθεις τι είναι περισσότερο από αρκετό.

47. Listen to the fool's reproach! it is a kingly title!
Ν' ακούς τις κατηγόριες του τρελού. Είναι βασιλικός τίτλος!

48. The eyes of fire, the nostrils of air, the mouth of water, the beard of earth.
Τα μάτια της φωτιάς, τα ρουθούνια του αέρα, το στόμα του νερού, τα γένια της γης.

49. The weak in courage is strong in cunning.
Ο άτολμος είναι τολμηρός στο δόλο.

50. The apple tree never asks the beech how he shall grow; nor the lion, the horse, how he shall take his prey. 
Η μηλιά δεν ρωτάει ποτέ την οξιά πώς να μεγαλώσει, ούτε το λιοντάρι το άλογο πώς να κυνηγήσει.
51. The thankful receiver bears a plentiful harvest.
Ο ευγνώμων αποδέκτης χαίρεται πλούσια σοδειά.

52. If others had not been foolish, we should be so.
Αν άλλοι δεν ήταν ανόητοι, θα έπρεπε να'μασταν εμείς.

53. The soul of sweet delight can never be defil'd. 
Η ψυχή της γλυκειάς ηδονής ποτέ δεν μιαίνεται.
54. When thou seest an eagle, thou seest a portion of genius; lift up thy head!
Όταν κοιτάζεις έναν αετό, κοιτάζεις ένα μέρος του πνεύματος. Ύψωσε το βλέμμα σου!

55. As the caterpiller chooses the fairest leaves to lay her eggs on, so the priest lays his curse on the fairest joys.
 Όπως η κάμπια διαλέγει τα πιο όμορφα φύλλα για να αποθέσει τ' αυγά της, έτσι κι ο παπάς εξαπολύει την κατάρα του πάνω στις πιο όμορφες χαρές.
56. To create a little flower is the labour of ages.
Για να γεννηθεί ένα αγριολούλουδο χρειάζεται δουλειά αιώνων.

57. Damn braces. Bless relaxes.
Η κατάρα τονώνει. Η ευχή χαλαρώνει.

58. The best wine is the oldest, the best water the newest.
Το καλύτερο κρασί είναι το πιο παλιό, το καλυτερο νερό είναι το πιο φρέσκο.

59. Prayers plow not! Praises reap not!
Οι προσευχές δεν οργώνουν! Οι ύμνοι δεν θερίζουν!

60. Joys laugh not! Sorrows weep not!
Οι χαρές δεν γελούν! Οι θλίψεις δεν κλαίνε!


(συνεχίζεται!!!! 'Αλλες 10 έμειναν!!!)